نوشته‌ها

تفاوت لهجه بریتیش و آمریکایی

تفاوت لهجه بریتیش و آمریکایی

شاید برای شما هم پیش آمده باشد که در هنگام مشاهده فیلم مورد متوجه تفاوت لهجه بریتیش و آمریکایی بازیگران این فیلم ها شده باشید.

زبان آموزان بسیاری در مورد تفاوت لهجه بریتیش و آمریکایی از اساتید خود سوال میکنند و امروز در این مقاله ما سعی کرده ایم به هرآنچه لازم است در مورد تفاوت این دو لهجه بدانید اشاره کنیم.

لهجه مردم انگلستان را بریتانیایی یا بریتیش و لهجه مردم آمریکا را آمریکایی یا آمریکن می‌گویند. این تفاوت لهجه در طی قرن‌ها و به دلیل مسافت طولانی میان دو کشور و ورود اقوام گوناگون به سرزمین‌های آمریکای شمالی ایجاد شده‌است. علاوه بر لهجه و طرز تلفظ لغات، تفاوت‌های گوناگون دیگری نیز میان انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی وجود دارد که این دو زبان ظاهرا نزدیک را از هم متمایز می‌کند.

تفاوت لهجه بریتیش و امریکایی

لهجه بریتیش نوعی از گویش زبان انگلیسی می باشد که در بریتانیای کبیر صحبت می شود و شامل تمام لهجه های موجود در بریتانیا می باشد. لهجه امریکایی نوعی از گویش زبان انگلیسی می باشد که در ایالات متحده صحبت می شود. که شامل لهجه های موجود در کل ایالات متحده می باشد. نوشتار امریکن و بریتیش در بین روزنامه ها و متون نوشتاری دارای تفاوت های ریزی می باشد. به نوع نوشتاری رسمی زبان انگلیسی Standard English می گویند. بر اساس منطقه ، تفاوت لهجه امریکن و بریتیش می تواند در زمینه های دیکته ، تلفظ ، نشانه گذاری و زمان ها می باشد.

هیچکدام از این دو لهجه نسبت به دیگری برتری ندارند ، حالا با علم به این که این انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتیش در کفه‌ی ترازوی ما یکسان هستند، در ادامه تلاش می‌کنم تا تفاوت‌های بین این دو سبک زبانی رو تا جایی که امکانش هست بیان کنم.

تفاوت لهجه بریتیش و امریکن

بین این دو سبک زبانی، در شش زمینه تفاوت‌هایی رو می‌تونیم ببینم، که عبارت‌اند از:

۱٫ دیکته و نوشتار

بسیاری از تفاوت های بین ریشه انگلیسی بریتیش و انگلیسی امریکن از دیکته های لاتین و یونان گرفته شده است.

این تفاوت ها در انتهای واژگان به چشم می خورد.
دیکته لغات با ریشه لاتین :
انگلیسی امریکن :Color Behavior Honor
انگلیسی بریتیش : Colour Behaviour Honour
دیکته لغات با ریشه یونانی :
انگلیسی امریکن :Organize Dialogue Analyze
انگلیسی بریتیش :Organise Dialog Analyse

۲٫ تلفظ

بسیاری از لغات در هر دو لهجه امریکن و بریتیش یکسان می باشند اما در بخش های دارای Stress دار کلمه با هم متفاوت می باشند. برای مثال در لغات زیر بخش دارای Stress در تفاوت لهجه امریکن و بریتیش به شما ارایه داده می شود.
امریکن: Adult – Ballet – Garage – Vaccine – Brochure – Hospitable – Advertisement
بریتیش: Adult – Ballet – Garage – Vaccine – Brochure – Hospitable – Advertisement

بیشتر بخوانید: تقویت لهجه زبان انگلیسی

۳٫ لغات

برخی لغات ممکن است دارای معانی متفاوتی باشند.

در ادامه به لیستی از لغات اشاره می کنیم که به تفاوت لهجه امریکن و بریتیش در این زمینه اشاره می کنیم:

Cookie (American) >> Biscuit (British)
Pharmacy (American) >> Chemist’s (British)
French Fries (American) >> Chips (British)
Highway (American) >> Carriageway (British)

۴٫ حروف اضافه

البته خود انگلیسی زبان‌ها هم ممکن است متوجه معنای یک لغت نشوند ، در این حالت با توجه به جمله‌ای که بیان شده معنی رو درک می‌کنند، یا به صورت مستقیم سوال می‌کنند و گاهی هم مجبور می‌شوند که از دیکشنری یا اینترنت کمک بگیرند.

در جدول زیر برخی از مهم‌ترین تفاوت‌های کاربردی حروف اضافه در بین دو سبک زبانی مورد بحث، آورده شده است.

 

۵٫ اسامی گروهی

در زبان انگلیسی به یک گروه از دانشجویان ، class گفته می‌شود، به همین صورت به اعضای یک خانوده Family  و به گروهی از افرادی که در حال بازی فوتبال هستند یک team  می‌گوییم.

یا به یک گروه از افراد که در حال نواختن موسیقی به صورت گروهی هستند، band  می‌گوییم.

این نوع اسامی را اسامی گروهی می نامیم، این نوع اسامی از نظر گرامری در انگلیسی بریتیش و انگلیسی آمریکایی به صورت متفاوت بررسی می‌شوند.

در انگلیسی آمریکایی این نوع اسامی به صورت مفرد (singular) در نظر گرفته می‌شوند و همه قوانینی که برای اسامی مفرد استفاده می‌شود در مورد این نوع اسامی نیز صادق است یعنی می‌گوییم

The team is playing well

و  نمی‌گوییم که

The team are playing well

 

اما در انگلیسی بریتیش، این نوع اسامی به صورت مفرد (singular) و جمع (plural) در نظر گرفته می‌شوند، اما نوع استفاده از آنان متفاوت است. برای مثال در انگلیسی بریتش ما می‌گویم

The team plays well

در اینجا منظور این است که تیم در کل بازی خوبی ارائه می‌دهد ولی اگر بگوییم

The team play well

منظور این است که همه اعضای تیم بازی خوبی ارائه می‌دهند، در حالت اول ممکن است دروازبان تیم عملکرد قابل قبولی ارائه نداده باشد اما در نهایت بازی خوبی دیگر اعضای تیم این مسئله را پوشش داده است.

۶٫ کاربرد های گرامری

گرامر زبان انگلیسی چه در سبک بریتیش چه در سبک آمریکایی کاملا مشترک و یکپارچه است اما گاهی اوقات در شرایط یکسان، گرامر متفاوت استفاده می‌شود. یکی از این موارد استفاده از Present perfect  و  simple past  است.

برای مثال زمانی که یک اتفاق در گذشته بسیار نزدیک به حال قرار دارد، بریتیش‌ها تمایل به استفاده از Present perfect  دارند اما آمریکایی‌ها از گذشته ساده استفاده می‌کنند،

فرض کنید یک دوست آمریکایی خود و یک دوست انگلستانی خود را برای صرف شام به منزل دعوت کرده‌اید، بعد از صرف غذای اصلی بر اساس فرهنگ ایرانی خود به دوستان خود غذای بیشتری تعارف می‌کنید،

در این زمان دوستان شما با گفتن من به اندازه کافی غذا خوردم، متشکرم، تعارف شما را رد می‌کنند، اما به این صورت که دوست آمریکایی شما می‌گوید:

Thanks, I had enough

اما دوست انگلستانی شما می‌گوید:

Thanks , I have had enough

البته این تنها تفاوت استفاده از گرامر در بین این دو سبک زبانی نیست، برای مثال بریتیش‌ها بیشتر از shall استفاده می‌کنند، در حالی که آمریکایی‌ها بجای shall از will یا should  استفاده می‌کنند.

در بریتیش ما از شکل منفی need به صورت needn’t استفاده می‌کنیم در حالی که آمریکایی‌ها از don’t need to  بهره می‌برند.

you needn’t come to school toady

you don’t need to come to school today